Ну, если уж я перевела Satan, то как не вспомнить:

DIABOLO - Lucifer

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Исполнитель: группа BUCK-TICK


youtu.be/Dz-6rGibhtI (13th Floor With Diana)
youtu.be/HCeY7pHOuo8 (13th Floor With Diana без нарезки)
youtu.be/1i0p2WNxriA (Fest 2007 ON PARADE)
youtu.be/T3Xu3jUKM0w (DIQ 2011)
youtu.be/3l4C3Uw5rPk (Tour 2014 Arui wa Anarchy)



Текст Romaji:
читать дальше

Как всегда, благодарю за переводы Dely и двоих неизвестных, ну и сама старалась.

Перевод: София Вита
читать дальше

Текст на русском: София Вита
читать дальше

Здесь на русском в исполнении Rat и Leo: m.starmakerstudios.com/share?recording_id=50665...



@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK, скрины

Опять занялась не своим делом, пытаясь переводить, хотя у Dely уже есть очень красивый перевод. У меня получился практически альтернативный перевод.

Исполнитель: группа BUCK-TICK.

Satan

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko




Текст Romaji:

читать дальше

Мой текст на русском:

читать дальше




Картинки:

@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK

Дудочник из Гамельна нарисовала потрясающего Франкенштейна из манхвы Noblesse и еще несколько интересных работ на заказ, используя заданные цветовые палитры myunderground.diary.ru/p198456554.htm



Не утерпела и воспользовалась электронным переводчиком, чтобы понять слова песни BUCK-TICK - Mudai из Arui wa Anarchy.
Текст взяла здесь: mojim.com/twy100690x50x13.htm ;
Под музыку не подстраивала как обычно, буду ждать переводов знающих людей. Вот то, что получилось у меня:

無題 Mudai (Без названия).

作詞:櫻井敦司 Текст: Сакураи Атсуши
作曲:今井寿 Музыка: Имаи Хисаши


「胎内の愛のメロディ refrain ワタシ 浮かぶ
«Как в любимой утробе, в ритме мелодии я плыву.
全身全霊です 狂いそうです ワタシ 夢を…
Это сердце и душа - это точно сумасшедшая моя мечта...
まばゆいSTAGEへ」
Блистательный этап.»
ねえママ くちづけ下さい なぜだか 寂しい
Эй, мама, поцелуй пожалуйста, одиноко почему-то,
ねえママ 乳房さらし ねえママ お願い…
Эй, мама, приложи к груди, эй, мама, пожалуйста.

「胎内の心象風景 refrain ワタシ 沈む
«Как в утробе, представил себе картину ритма, я тону.
全能です 全宇宙で千切れ ワタシ 夢を…
Всемогущим быть и Вселенную разорвать я мечтаю...
最後のSTAGEへ」
Последний этап.»
ねえパパ 赦して下さい なぜなの 苦しい
Эй, папа, прости пожалуйста, почему-то больно.
ねえパパ もう泣かないで ねえパパ お願い…
Эй, папа, не плачь больше, эй, папа, пожалуйста...

I'm a fool Я глупец!
暗闇の底 愚者がゆく
Дно кромешной тьмы, дурак я, иду.
I'm a fool Я глупец!
気の触れたまま 愚者はゆく
Не осознавая, дурак я, иду.
I'm a fool Я глупец!
血塗れのまま 愚者がゆく
Оставляя кровавый след, дурак я, иду.
I'm a fool Я глупец!
暗闇の果てへ 愚者はゆく
К концу темноты, дурак я, иду.



P.S. Это он опять про воспоминания о моменте рождения? Название песни пусть будет тогда "Без имени".
Кстати, название альбома Arui wa Anarchy прозвучало бы интереснее на русском не "или Анархия", как я где-то видела, а "Анархия, как вариант".

А это внутренний космос:
читать дальше

@темы: BUCK-TICK, Атсуши Сакураи, переводы

"Идти я продолжаю. Куда? Не знаю сам."

Исполнитель: группа BUCK-TICK

GHOST

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi


youtu.be/H6ycGts5gy8



Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод
Dely


Текст на русском: София Вита
читать дальше


Здесь на русском в исполнении замечательной Лео: видео youtu.be/8ZZ_pranZlc
и аудио www.smule.com/recording/buck-tick-ghost/1763747...


Шидо из аниме "Ночной странник"



А это ещё понравившиеся мне рисунки:
читать дальше


@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK

Не прошла мимо и этой. Правда, на казнь похоже? По поводу детской игры "Кагомэ-кагомэ" - вопросы к "Вики" ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B3%D0%BE%...

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Keijijou Ryuusei

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi




Текст Romaji:

читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely ,
Агафье Батуриной


Перевод: София Вита

читать дальше

Текст на русском: София Вита

читать дальше

И картинки:






@темы: Атсуши Сакураи, переводы, BUCK-TICK, скриншоты

Снова попыталась подстроить русский текст под музыку. Слова на английском "BLOODY Melancholia" хотела оставить, но передумала. Всё-таки рядом с русскими словами "BLOODY" звучит... не элегантно, "фуу" тоже не очень.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Melancholia

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi




Kanji:
читать дальше

Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
и еще кое-кому.


Перевод: София Вита
читать дальше

Текст на русском: София Вита
читать дальше

И картинки:
Ну не смогла я иначе, соединила своих любимых персонажей, мне кажется, песня очень подходит. Атсуши Сакураи в роли Ноблесс:


читать дальше


Запись отредактирована 09.03.2025
Как и в 2024 году, в день рождения Сакураи Ацуши, 07 марта 2025, вышел LOVE LETTER ZINE, vk.com/loveletter_zine. Там собрано много прекрасных работ, созданных художниками с искренней любовью и уважением к его творчеству и группе BUCK-TICK. Оба выпуска веб-версии доступны для ознакомления на сайте: loveletterzine.tilda.ws
В этот раз я нарисовала два арта на песни Kalavinka и Melancholia, само собой, прикрепляю арты к постам.



@темы: Атсуши Сакураи, переводы, Noblesse, стихи, BUCK-TICK

Когда уже закончится это безумие? Какие же они приставучие. Песни конечно.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

BRAN-NEW LOVER

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi




Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely
и неизвестному автору.


Перевод: София Вита

читать дальше

Текст на русском: София Вита
читать дальше

Здесь на русском в исполнении замечательной Лео: youtu.be/a8zsa-9YfPc



Ассоциация: читать дальше

@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK, скриншоты

Что-то как-то слишком просто у меня заменилось "однажды" на "может быть". Ну пусть и это будет, раз уж само подобралось. Вдруг. Слишком просто. И мне это не нравится.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Solaris

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi


youtu.be/f8_kdTUUdBQ



Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
Anarien.


Мой текст на русском:
читать дальше

Рыбка:


@темы: переводы, стихи, BUCK-TICK

Хочу сказать, откуда я беру переводы песен:

cosmos-dely.blogspot.ru/
megalyrics.ru/songs/buck-tick.htm
jrokku.net/publ/jgroup/buck_tick/1-1-0-259
gazette.gip-gip.com/t1138-topic
altwall.net/texts.php?show=bucktick

и с других, которые выдает поисковик по запросу «BUCK-TICK переводы песен».
Теперь еще стала заглядывать в онлайн-переводчики.

Всем авторам переводов - моя сердечная благодарность.

Еще замечу, что все тексты Romaji я самопроизвольно разбивала на музыкальные строки.

Очередная моя подгонка переводов под музыку.
Life is dream. Life is but a dream. - строчку на английском оставила.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

禁じられた遊び - ADULT CHILDREN

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi




Текст Romaji
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
Riuki.


Текст на русском: София Вита
читать дальше

В исполнении замечательной Лео: www.smule.com/recording/buck-tick-%E7%A6%81%E3%...

И картинки:




@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK, скриншоты

В тексте песни я слишком прямолинейно высказалась.
Прятаться под оболочку цикады не хочется отчего-то. Моей мамы тоже уже нет.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Utsusemi

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko


youtu.be/QqBcEAE0YJs
лайв: youtu.be/Xse2MXpjtLo



Текст Romaji:
читать дальше


Спасибо за перевод
Dely
и неизвестному автору


Мой текст на русском:
читать дальше


И картинки:
читать дальше


At the night side 2012


@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK

В музыке очень красивый дождь с грозой.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Nocturne —Rain Song

Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi





Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод
Dely,
неизвестному автору.


Мой текст на русском:
читать дальше

Здесь на русском в исполнении замечательной Лео: m.starmakerstudios.com/share?recording_id=47850...



@темы: переводы, стихи, BUCK-TICK

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Coyote

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi



Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
Дарье Тоотс,
Crestage,
неизвестному автору.


Перевод: София Вита
читать дальше

Текст на русском: София Вита:
читать дальше


На данный момент это моя самая любимая песня. В версии Yumemiru Uchuu Tour она звучит и выглядит особенно чувственно. В субтитрах видео текст немного иной vk.com/video257888294_456239054




У меня песня получилась недостаточно яростной.
Не знаю, как у кого, но у меня «Coyote» не ассоциируется, как в некоторых переводах, с битвами, трупами, суицидом и переломанным позвоночником.
(Хотя слово "трупы" я использовала все же).
Для меня здесь речь идет о страстном фламенко. И если изгибать позвоночник, то только в танце:



И еще две картины художника Fabian Perez:
читать дальше

А эти картины про название песни:
читать дальше


P.S.

@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK, картины, скриншоты

Запись отредактирована 20.06.2021 г.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

ミウ

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko




Kanji: ※ Mojim.com
читать дальше

Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
двум неизвестным авторам,
Yulia Löwe © robertmclaren.diary.ru/p189264647.htm


Перевод: София Вита
читать дальше

Текст на русском: София Вита
читать дальше

Видео в ВК с субтитрами: vk.com/video257888294_456239096


"Свет и тьма" фотограф PtichkaPevchaia www.lifeisphoto.ru/photo.aspx?id=753691


И ещё картиночка:читать дальше

Про Царицу Ночи www.florets.ru/komnatnye-rasteniya/kaktusy/sele...
Про Королеву Ночи www.liveinternet.ru/community/geo_club/post1291...

@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK

К этой песне переводы были такие, что еще чуть-чуть, и попадёт в ритм, всего лишь надо было слова переставить. Вот это чуть-чуть я и сделала. Мне просто хочется, чтобы слова совпадали с музыкой.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

謝肉祭 -カーニバル ( Shanikusai-Carnival )

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko


youtu.be/amInfbluFKQ



Текст Romaji

читать дальше


Спасибо за перевод:
Dely,
Crestage.


Мой текст на русском:

читать дальше

И картинки:





А эта иллюстрация «Маскарад Призрака» Anne BACHELIER к роману "Призрак Оперы" Гастона Леру в тему, мне думается.

@темы: Атсуши Сакураи, переводы, BUCK-TICK, скриншоты

Так-сс... Значит... Японского не знаю совершенно, английский почти не знаю, но очень хочу петь, да, в ванной, да, под душем,, поэтому взяла чужие переводы и попыталась сочинить текст, ложащийся на музыку, сохраняя смысл. При желании это можно спеть:

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Zangai

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi


клип: youtu.be/oaU54Ae7afo
лайвы: youtu.be/wJUBt3EQcck
youtu.be/f_GxfG9jaRw



Текст Romaji

читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
Дарье Тоотс,
неизвестному автору.


Мой текст на русском:

читать дальше

И картинка:


@темы: Атсуши Сакураи, переводы, стихи, BUCK-TICK, скриншоты

16:36

Sabbat

Посмотрела сегодня концерт молодых BUCK-TICK "Sabbat" 1989 г. с блондином Атсуши Сакураи,
не удержалась и сделала несколько скринов, хотя наверняка такие где-нибудь раньше были:




и он плакал во время "Silent night" :fog:

читать дальше


@темы: Атсуши Сакураи, BUCK-TICK, скрины

Долго думала, но все же решила перетащить сюда с Книги Фанфиков один из моих фанфиков по Noblesse, который мне дороже других. Мой ник там "Домашняя кошка", дабы не было недоразумений, оговорюсь, что к Домашней кошке, которая появилась на diary раньше меня, не имею никакого отношения.

Участь.

Фэндом: Noblesse
Персонажи: Рэйзел, прежний Лорд, куча своих

Рейтинг: PG-13
Жанры: Джен, Романтика, Ангст



читать дальше

@темы: Noblesse, фанфики

Не стихи это вовсе, ни рифмы, ни ритма, это просто чувства. Но записать, не разбивая на строки, не смогла.

Солнце
моей щеки касается
своей ладонью теплой.
День согревается,
хоть воздух все еще холодный.

Я жду,
Чего? Сама не знаю.
Наверно — возрожденья.
И как сосулька таю,
с другой водой сливаясь,

чтобы быть выпитой,
чтобы меня впитали,
чтобы стать частью
того, кто сможет зацвести.

Закрыв глаза,
я поворачиваюсь к солнцу.


@темы: стихи