Исполнитель: группа BUCK-TICK

眩しくて 視えない

Слова и музыка: Imai Hisashi


Kanji:
читать дальше

Romaji:
читать дальше


Перевод: София Вита

Никто не знает, как в глубинах ночи играть.
Уже всё в порядке, кот на луну задумчиво смотрит.

Кобальтовая синь просвечивает насквозь, становится ветром.
Ты ведь здесь? Ослепительно, ничего не видно.

Сводящая с ума ночь больше не наступит.
Смотри, утро наступает.
До свидания.

Кажется, что жизнь пролетает, пробегает (оставляя всё позади).
Вон, ветер дует.
Снова встретимся.

Никто не знает, как в глубинах ночи играть.
Уже всё в порядке, кот на луну задумчиво смотрит.

Кобальтовая синь просвечивает насквозь, становится ветром.
Ты ведь здесь? Ослепительно, ничего не видно.

* Просто здесь есть любовь.*

Незабываемые дни!
Незабываемые дни!

Сводящая с ума ночь больше не наступит.
Смотри, утро наступает.
До свидания.

Кажется, что жизнь пролетает, пробегает (оставляя всё позади).
Вон**, ветер дует.
Снова встретимся.

Не забуду тебя, мой друг!


*Здесь голос Сакурая Ацуши, строчка из песни COSMOS:
愛だけがそこにある
(ai dake ga soko ni aru )
** ほら (смотри; вот; вон) в этой строке тоже слышу Сакураи.
Последнюю строчку можно перевести как "Незабвенный друг".


@темы: переводы, BUCK-TICK