воскресенье, 28 апреля 2019
Библейский сюжет... ага...
Текст Romaji:
читать дальшеAnkoku uchū watashi wa mu de aru
Shinrabanshō tsukiyo ni taoyaka ni
Ramu no niku o akai wain to
Tarinu tarinu motto chi o kure i
Koyoi wa ten o tsuranuku
Omae no moto e ware wa Baberu
Yorokobi kanashimi ikari
Yokubō no hate ware wa Baberu
Gekkō yo aise
Ifu no nen IF yū‥ omae wa gensō
Aru nai IF I‥ ware mo yume maboroshi
Ō kū* yo sakeyo nurase yo
Yakeru yakeru kawaki kigafureru
Koyoi wa ten o tsuranuku
Furuete nemure ware wa Baberu
Yorokobi kanashimi ikari
Kuzuorete nao ware wa Baberu
Gekkō yo aise
Ō kū yo sakeyo nurase yo
Tarinu tarinu motto chi o kure i
Koyoi wa ten o tsuranuku
Omae no moto e ware wa Baberu
Yorokobi kanashimi ikari
Yokubō no hate ware wa Baberu
Koyoi wa ten o tsuranuku
Furuete nemure ware wa Baberu
Yorokobi kanashimi ikari
Kuzuorete nao ware wa Baberu
Gekkō yo aise Текст на русском: София Вита
читать дальшеКосмос так велик, я — ничто среди темноты.
Но земную жизнь свет луны изящной озарил.
Мяско ягнят и вина красного яд...
Мало мне, мало мне! Больше дай! Крови дай мне!
И вот сейчас я пронзаю небеса,
ведь по твоей лишь вине я Вавилоном стал.
От радости, от печали или зла —
по воле этих страстей я Вавилоном стал.
В свет луны влюблён.
Узнать боюсь, что ты... Ты — фантазия просто моя.
И быть или не быть? Может, сам я — сон-иллюзия?
Простор небес*, разорвись, пролейся вниз,
Я горю, я горю, я с ума от жажды схожу!
Вот-вот сейчас я небеса проткну
и содрогаясь, умру — тот самый Вавилон.
И радости, и печали, или гнев
обрушить можешь ещё — всё примет Вавилон.
В свет луны влюблён.
Простор небес, разорвись, пролейся вниз!
Мало мне, мало мне! Больше дай! Крови дай мне!
И вот сейчас я пронзаю небеса,
ведь по твоей лишь вине я Вавилоном стал.
От радости, от печали или зла —
по воле этих страстей я Вавилоном стал.
Вот-вот сейчас я небеса проткну
и содрогаясь, умру — тот самый Вавилон.
Обрадован, опечален, обозлён:
обрушиться суждено — я сам тот Вавилон.
В свет луны влюблён.
* 空 — くう — с чтением «kū», использующимся в песне, кроме значений: небо, воздух, пустота, небытие, напрасность, - имеет значение «шуньята» - понятие в буддизме, обозначающее «отсутствие постоянного „я“ у личности и у явлений» ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%83%D0%BD%D1%8C%...Здесь на русском в исполнении замечательной Лео:
www.smule.com/recording/bucktickkoma-babel/1763...
@темы:
BUCK-TICK