Kanji: ※ Mojim.com
читать дальше
Lyricist:櫻井敦司
Composer:今井寿
完璧な幸福 いつも包まれていた
苦しみのこの世界 ある日産まれ声をあげた
抱かれてた母星に さよならを告げよう
胸の音聞こえる 確かに鼓動震えだす目醒めだ
なぜ生きてる 知らないけど それでも激しく
生きていたいと思う 愛されているなら
ごめんなさい ありがとう
この世に生きるあなたの鼓動 はかない だけど美しく
この世に生ける全ての鼓動 はかない だけど輝いて
絶対の安らぎ あの日抱かれていた
悲しみのこの世界 ある日あなたに包まれた
見守る母の星 静かに今消えて
胸の音聞こえる 確かに鼓動震えだす目醒めだ
なぜ生まれた 解らない それでも激しく
生きていたいと思う 愛されているなら
生きていたいと願う 愛されているなら
ごめんなさい ありがとう
この世に生きるあなたの鼓動 はかない だけど美しく
この世に生ける全ての鼓動 はかない だけど輝いて
この世に生きるあなたの鼓動 悲しい事は何もない
この世に生ける愛する人 悲しい事は何もない
Romaji:
читать дальше
Kanpekina shiawase itsumo tsutsumareteita
Kurushimi no kono sekai aruhi umare koe o ageta
Dakareteta bosei ni sayonara o tsugeyou
Mune no oto kikoeru tashikani kodō furuedasu mezameda
Naze ikiteru shiranai kedo sore demo hageshiku
Ikite itai to omou aisareteiru nara
Gomen'nasai arigatō
Kono yo ni ikiru anata no kodō hakanai dakedo utsukushiku
Kono yo ni ikeru subete no kodō hakanai dakedo kagayaite
Zettai no yasuragi anohi dakareteita
Kanashimi no kono sekai aruhi anata ni tsutsumareta
Mimamoru haha no hoshi shizuka ni ima kiete
Mune no oto kikoeru tashikani kodō furuedasu mezameda
Naze umareta wakaranai sore demo hageshiku
Ikite itai to omou aisareteiru nara
Ikite itai to negau aisareteiru nara
Gomen'nasai arigatō
Kono yo ni ikiru anata no kodō hakanai dakedo utsukushiku
Kono yo ni ikeru subete no kodō hakanai dakedo kagayaite
Kono yo ni ikiru anata no kodō kanashī koto wa nanimonai
Kono yo ni ikeru aisuruhito kanashī koto wa nanimonai
* поёт shiawase — しあわせ — 幸せ — счастье; удача; везение,
написано kōfuku — こうふく— 幸福 — счастье; блаженство; благо
Перевод: София Вита
читать дальше
Совершенным счастьем постоянно был укутан.
В этом мире страданий однажды родился и закричал.
Державшей тебя в объятиях матери-планете скажи «Прощай».
Звук сердца слышен, непременно пульс забьётся, пробуждён!
Зачем жить, не знаю, но всё-таки страстно
думаю*, что хочется жить, если уж я любим.
Прости меня, спасибо.
В этом мире живёт, твое сердцебиение бренно, но всё же прекрасно.
В этом мире живут, все сердцебиения бренны, но всё же сияют.
Абсолютное душевное спокойствие было в тот день, когда держала в объятиях.
В этом мире печали однажды тобою был укутан.
Из-под присмотра матери-звезды потихоньку сейчас исчезни.
Звук сердца слышен, непременно пульс забьётся, пробуждён!
Зачем родился, не понимаю, но всё-таки страстно
«Хочется жить», - думаю, если уж я любим.
«Хочется жить», - умоляю, если уж я любим.
Прости меня, спасибо.
В этом мире живёт, твое сердцебиение бренно, но всё же прекрасно.
В этом мире живут, все сердцебиения бренны, но всё же сияют.
В этом мире живёт твое сердцебиение, печального нет ничего.
В этом мире живут любимые люди, печального нет ничего.
*思う — omou в данном случае может выражать и намерение, желание в будущем.
Текст на русском: София Вита
читать дальше
Сердцебиение
Совершенным счастьем полностью
всегда надёжно был укутан.
В мире этом горести и мук
однажды я родился и издал свой крик.
Скажу меня державшей на руках
«Прощай» моей родной планете.
Услышав мерный стук в твоей груди,
в моей в ответ забилось сердце, и я
был пробуждён!
Зачем я здесь живу, пусть я не знаю, только всё же
отчаянно
желанье жить ощущаю, раз тобою я любим.
Прости меня, благодарю.
Пусть живёт на свете, бьётся твоё сердце,
хоть не вечно, но оно прекрасно так.
Пусть живёт на свете, бьётся чьё-то сердце,
хоть не вечно, но сияет яркий свет.
Так спокойно было на душе,
пока я был в твоих объятьях.
В мире этом боли и тоски
однажды был твоим теплом укутан я.
Из-под взгляда матери-звезды
я потихонечку исчезну.
Услышав мерный стук в твоей груди,
в моей в ответ забилось сердце, и я
был пробуждён.
Зачем я был рождён, не понимаю, только всё же
отчаянно
желанье жить ощущаю, раз тобою я любим,
о жизни тебя умоляю, раз тобою я любим.
Прости меня, благодарю.
Пусть живёт на свете, бьётся твоё сердце,
хоть не вечно, но оно прекрасно так.
Пусть живёт на свете, бьётся чьё-то сердце,
хоть не вечно, но сияет яркий свет.
Пусть живёт на свете, бьётся твоё сердце,
хоть не вечно, но печали в этом нет.
Пусть живут на свете любящие люди,
хоть не вечно, но печали в этом нет.
Видео в ВК с субтитрами:
vk.com/video257888294_456239121
@темы:
переводы,
BUCK-TICK