Исполнитель: группа Der Zibet
傀儡使いの街
Текст Romaji:
читать дальшеMaigo no shōjo-tachi birōdo no neko ni owa re
Monitā no naka o samayō
Noijīna poppu songu BadTune no kurakushon
Poizun pāpuru (poison purple) no sora
Sairen wa kyūkōka birubōdo (billboard) ni hanekaeru
Shigekitekide taikutsuna Red Light City
Kyō no rakkī nanbā (lucky number) kazoe rarenai
Karamu ito o kirikizamu tsumetai naifu nigirishimete
Papetto-tachi to dansu o shiyou ka
Kurutta furi o shite
Būtsu no kakato de fumitsubusa reta messēji
Kyandī shisutemu (candy system) no Last Shout
Sūpā no chirashi ga yuki no yō ni furitsumoru
Yasashikute zankokuna White-heat City
Kyō no rakkī karā (lucky color) omoidasenai
Kairaishi o kirikizamu tsumetai naifu nigirishimete
Papetto-tachi ni kisudemo shiyou ka
Kurutta furi o shite
Kyō no rakkī aitemu (lucky item) oboe rarenai
Karamu ito o kirikizamu tsumetai naifu nigirishimete
Papetto-tachi to dansu o shiyou ka
Kurutta furi o shite
Kugutsu tsukai no machi Перевод: София Вита
читать дальшеЗаблудившиеся девочки догоняют плюшевую кошку,
блуждая в мониторе.
Нойзовая поп-песня, BadTune* на сигнале.
Ядовито-пурпурное небо.
Сирена отскакивает от билбордов.
Возбуждающий и изматывающий Red Light City (город красных фонарей).
Сегодняшний счастливый номер никак не вычислить.
Чтобы разрезать запутанные нити, крепко сожми холодный нож.
С куколками потанцуешь?
Сделай вид, что поломался (сумасшедшим притворись).
Каблуком ботинка растоптанное послание.
Из набора конфет последнее угощение.
Рекламные листовки супермаркета как снег выпадают слоем.
Добрый и жестокий раскалённый до бела город.
Сегодняшний счастливый цвет не могу вспомнить.
Чтоб искромсать кукловода, крепко сожми холодный нож.
С куколками всё же целуешься?
Сделай вид, что поломался (сумасшедшим притворись).
Этого дня счастливую часть не могу запомнить.
Чтобы разрезать запутанные нити, крепко сожми холодный нож.
С куколками потанцуешь?
Сделай вид, что поломался (сумасшедшим притворись).
Марионеток использующие городские улицы.**
*написано слитно, может быть, это группа или песня?
**эта строка — название песни, но в английском варианте Puppeteer City - город кукловода
@темы:
Der Zibet,
переводы