Пока не нашла тексты нового альбома music.yandex.ru/album/5985769 , продолжу перевод предыдущего music.yandex.ru/album/3222674.

Исполнитель: группа Der Zibet

月下美人



Текст Romaji:

читать дальше

Перевод: София Вита

читать дальше

@темы: Der Zibet, переводы

Комментарии
09.12.2018 в 16:00

Вам помочь или не мешать?
Интересно! Два стихотворения посвящённые ночи, а такие разные!
Спасибо за перевод!
09.12.2018 в 16:09

Вам помочь или не мешать?
белая Королева ночи.
Может быть, это намек на" Прекрасную даму, не знающая милосердия" Китса?
Не знаю, как правильно переводят
"La Belle Dame sans Merci" иногда так"Прекрасная безжалостная дама"
14.12.2018 в 22:18

XAMTAPO, может и так.
Мне думается, в первую очередь, Gekkabijin - это распространённый литературный образ, упоминающийся и у других исполнителей, в том числе BUCK-TICK, например, в Miu:
robertmclaren.diary.ru/p189264647.htm (тут очень хороший комментарий)
shining-cloud.diary.ru/p196989844.htm

Если говорить про Китса, нет, не знаток, но погуглила и прочитала несколько переводов, то мне кажется, рыцарь встретил смерть, и она для него была прекрасна.
14.12.2018 в 23:04

Вам помочь или не мешать?
Я бы сказала наоборот. Если бы дама была его смертью она была бы бледна.Кроме того рыцарь не умер а стал призраком
а это не одно и то же. Возможно дама его увела в край холмов где он обречён навсегда находится.
И он не первая жертва Безжалостной Дамы и, видимо, не последняя
15.12.2018 в 00:27

XAMTAPO, Не спорю ни в коем случае) полученное впечатление от баллады останется моим, поэтому немного обосную его. Рыцари обычно воюют. Этот не искал смерти, но ему она понравилась, понравилось воевать, (может, эльфийка - это даже не смерть, а именно война), поэтому "взял ее на своего коня", а она увлекла его к себе, где он наконец понял, что она такое, ведь все вокруг были мертвы, и ему уже не вернуться к жизни. Причем неважно, стал ли он призраком после смерти, или не умер физически.
Благодарю за интересные комментарии.
15.12.2018 в 00:53

Вам помочь или не мешать?
София Вита, Я думаю ,что это был странствующий рыцарь как ,например, Ланселот.
А Жестокая дама— его искусительница.Ему было достаточно одного дня и одной ночи, чтобы погубить свою душу.
Но ,вероятно, я все таки отвлеклась от текста и имеется в виду всё же цветок.