Пьеса "Саломея"
librebook.me/salom_и её постановки:
www.youtube.com/watch?v=KsN2eVAfQSMmy.mail.ru/bk/garuss/video/5894/275124.htmlИсполнитель: группа BUCK-TICK
Саломея
Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko
Текст Romaji:
читать дальшеMakka ni nurete watashi odoru
Nanatsu no vueiru mau yo
Kuruwa sete yaru yowa sete yaru
Omae ni kuchidzuke yō
Nē femme fatale Nē
chi no aji ga suru honō ni nureta kono budoushu wa
Nē femme fatale Sō
safaia no hitomi museru jakō Babiron no bara da yo
Omae no kuchibiru jigoku no yō ni atsui
Makka ni nurete watashi odoru
Nanatsu no vueiru mau yo
Kuruwa sete yaru yowa sete yaru
Omae ni kuchidzuke yō
Nē femme fatale Nē
yogorete iru deshou omae no chi de kono kuchibiru wa
Nē femme fatale Sā
maku ga oriru yo sen'ya ichiya akaku somatte yuku
Omae no kuchibiru jigoku yori mo atsui
Makka ni nurete watashi odoru
Nanatsu no vueiru mau yo
Kuruwa sete yaru yowa sete yaru
Omae ni kuchidzuke yō Мой перевод:
читать дальшеВымокнув в ярко-красном, я танцую
танец семи покрывал.
Свожу с ума, опьяняю,
(чтобы) тебя поцеловать.
Эй, femme fatale,
Эй, привкус крови, пламенем пропитано это виноградное вино.
Эй, femme fatale,
Такие сапфировые глаза, задыхаюсь мускусом розы Вавилона!
Твои губы словно ад горячи.
Вымокнув в ярко-красном, я танцую
танец семи покрывал.
Свожу с ума, опьяняю,
(чтобы) тебя поцеловать.
Эй, femme fatale,
испачкаются наверно в твоей крови эти губы,
Эй, femme fatale,
ну вот, покрывала падают, тысячу и одну ночь окрашиваясь красным.
Твои губы жарче чем ад.
Вымокнув в ярко-красном, я танцую
танец семи покрывал.
Свожу с ума, опьяняю,
(чтобы) тебя поцеловать.Мой текст на русском:
читать дальше(от женского имени, куда деваться)
Разливая красное, начну я танцевать.
Лишь закружат семь покрывал,
стану я с ума сводить, желая опьянить,
Тебя так хочется целовать.
Я роковая.
Привкус крови ощути,
ведь пропитался пламенем виноград вина.
Я роковая.
Сапфир заблестел в глазах,
ты мускус Розы Вавилона глотаешь взахлёб,
и пламя на твоих губах пылает, как в жаровнях ада.
Разливая красное, я буду танцевать.
Лишь закружат семь покрывал,
стану я с ума сводить, умея опьянить.
Тебя так хочется целовать.
Я роковая.
В своей собственной крови
омыться и увязнуть этим губам суждено.
Я роковая.
Покрывалам падать вниз,
покрываясь красным тысячу и одну ночь.
Но пламя на твоих губах опасней ада обжигает.
Разливая красное, я буду танцевать.
Лишь закружат семь покрывал,
стану разума лишать, безумно опьянять,
чтоб эти губы поцеловать.
@темы:
переводы,
BUCK-TICK