Текст Romaji:
читать дальшеHokori ni mamireta kabā o hazushite
Furui mashin kara hakidasu sayonara
Mie teru dake sa hae tsuranete iru saboten
Ita-sōna toge ni wa furezu ni tada keshiki to nare
Kōya o yuku tabi wa tochū sabita akogare ni nori
Makiageru suna no naka kako no namida fuwari
Fukai poketto ni takaramono no hibi
Kōto no shita de haаto* ga hoteru
Kidzuite iru-sa ichiban daijina mochimono
Tsumekonda nimotsu karukunai omo sugi wa shinai
Kōya o yuku tabi wa tochū sabita akogare ni nori
Fukiareru kaze no naka kako no egao fuwari
Kōya o yuku sabishisa ni nita ore no akogare wa ima
Kako o kyō o makiage hashiru saki e hashiru
Kōya o yuku tabi wa tochū sabita akogare ni nori
Fukiareru kaze no naka kako no sugata fuwari
Zenbu hoshīkara zenbu suteru no sa
Zenbu suterukara zenbu hoshī no sa Мой перевод:
читать дальшеПылью покрытые чехлы сними,
Из старой машины презрительно брось «прощай».
Видишь только вереницу растущих кактусов.
Больно это, к колючкам не прикасайся. Просто обычный пейзаж.
Дикую пустошь пройди, в середине пути ржавой тоской осядь.
В завихрении песков слёзы прошлого облегчи.
Глубоко в кармане сокровища дней.
Под пальто сердце* пылает.
Догадался всё же взять самые важные вещи.
Переполненный багаж не лёгок, но и не слишком тяжёлый.
Дикую пустошь пройди, в середине пути ржавой тоской осядь.
На бушующем ветру улыбки прошлого нежны.
Дикую пустошь пройти в одиночестве моё стремление сейчас.
Из прошлого, из настоящего, поднимаюсь, и мчусь в будущее, мчусь.
Дикую пустошь прохожу, в середине пути ржавой тоской оседаю.
На бушующем ветру образы прошлого легки.
Всё, что желанно, всё заброшено.
Всё, что выброшено, всё желанно.
* В тексте на Kanji стоит 心臓 - shinzō — 1) анат. сердце; 2) наглость, дерзость,
слышу haаto, возможно это 刃跡 — шрам от клинка,
тогда строка принимает вид:
Под кителем шрам от клинка горит.
@темы:
переводы,
LiphLich