Исполнитель: группа Der Zibet
砂漠のステージ
Альбом: Absurdity
Слова: ISSAY
Музыка: HIKARU
砂漠のステージ
Альбом: Absurdity
Слова: ISSAY
Музыка: HIKARU
Kanji:
читать дальшеjrockarchiv.es/translations/lyrics/der-zibet-ly...
シエスタまどろむ 真夏の鼓動に
ミラージュかすめる 砂漠に浮かぶステージ
砂の波に時は刻む
恋人達をシナリオが操る
花の音色がさざめいたら
虚ろな空を染めたい… ワインのように
幕が開いたら愛し合うのさ
今を抱きしめ踊りましょう
夢の終わりが訪れるまで
幕が開いたら戻れないのさ
風に抱かれて歌いましょう
疲れ果てて星になるまで
蒼い月へ舟が滑る
砂漠のロマン、リュートが奏でるよ
過去も未来も捨て去りましょう
恋の舞台できらめく… プリマのように
幕が開いたら愛し合うのさ
今を抱きしめ踊りましょう
夢の終わりが訪れるまで
幕が開いたら戻れないのさ
風に抱かれて歌いましょう
疲れ果てて星になるまで
Romaji:
читать дальшеShiesuta madoromu manatsu no kodō ni
Mirāju kasumeru sabaku ni ukabu sutēji
Suna no nami ni toki wa kizamu
Koibitotachi o shinario ga ayatsuru
Hana no neiro ga sazameitara
Utsurona sora o sometai… wain no yō ni
Maku ga aitara aishiau no sa
Ima o dakishime odorimashou
Yume no owari ga otozureru made
Maku ga aitara modorenai no sa
Kaze ni dakarete utaimashou
Tsukare hatete hoshi ni naru made
Aoi tsuki e fune ga suberu
Sabaku no roman, ryūto ga kanaderu yo
Kako mo mirai mo sutesarimashou
Koi no butai de kirameku… purima no yō ni
Maku ga aitara aishiau no sa
Ima o dakishime odorimashou
Yume no owari ga otozureru made
Maku ga aitara modorenai no sa
Kaze ni daka rete utaimashou
Tsukare hatete hoshi ni naru made
Перевод: София Вита
читать дальше
Сцена пустыни.
Сиеста, дремлю в сердцебиении середины лета.
Мираж обволакивает, в пустыне всплывает (театральная) сцена.
Песчаными волнами время делится на части.
Влюбленными управляет сценарий.
Когда кричат цветочные тона,
хочется раскрасить пустое небо... словно вино.
Когда откроется занавес, будем любить друг друга.
Сейчас крепко обнявшись, давай танцевать,
пока не наступит конец сна.
Когда откроется занавес, то не сможем вернуться,
в объятиях ветра давай будем петь,
пока не станем звёздами, выбившись из сил.
К бледной луне лодка скользит.
Роман пустыни, лютня играет.
И прошлое и будущее давай отбросим,
сверкая на любовной сцене... словно прима.
Когда откроется занавес, будем любить друг друга.
Сейчас крепко обнявшись, давай танцевать,
пока не наступит конец сна.
Когда откроется занавес, то не сможем вернуться,
в объятиях ветра давай будем петь,
пока не станем звёздами, выбившись из сил.