В правильности перевода этого безобразия уверена ещё меньше, чем во всех прежних мной сделанных переводах, вместе взятых. Прошу это никуда не копировать, так как наверняка буду переделывать.
Текст Romaji:
читать дальшеDekkai mon sa mukashi hora reta ōana
Hitokurō sa kemono no ana umeru no wa
Yotamonona no sa aokunai ketsu tanin ni fuka se
Fukanzen'na no sa ikutsu ni natte mo kawarya shinai
Taikutsuna no sa kakeru mon nazo arya shinai
Shōbun'na no sa deta toko shōbushi no kan o miro
Shunkashūtō waga ori hei no soto katte ni meguru
Koko wa nigiwau rotenshō-dōri tachiyorun janē
Hanpana no sa shippai-shirazu seikō-shirazu
Tsukareru no sa waraitai yatsu wa warattokya ī
Kairaku dake sa tsukaru undei no yu kagen wa
Warukunai sa tamani wa tōku no ryōshin omou
Shunkashūtō waga dōri furusato no sora hare ka
Koko wa wasururu rotenshō-dōri tachidoman janē
Mō kaerenai sa nokotta mon wa hashita gane
Hana karana no sa sore ga shōbundakara shikkei
Hitorijanai-sa suteru mo hirou mo mina yaru ze
Wakatten no sa dōse darekaga nita koto yaru ze
Shunkashūtō waga ori hei no soto katte ni meguru
Koko wa nigiwau rotenshō-dōri
Okizari nozarashi hajisarashi wa dōri
jōheki o kakou hito gomi no rin'ne
Koko wa mawaruru rotenshō-dōri tachidomanja nē
Mawari no mon nado shitta ko tcha nē
Мой перевод на русский:
читать дальшеОбоснования уличной торговли.
Громада. Давным-давно вырыта большая яма.
Тяжко. Звериная нора закопана.
Проходимцы. Не голубые задницы посторонним подтирают.
Недоделанные. Некоторые никогда не переделаются.
Довольно нудно. Загаданная загадка не разгадана.
Это природное. Влился в русло мастерский игрок, видящий интуицией.
Круглый год в своей собственной клетке. За ограду добровольно возвращаюсь.
Здесь оживлённая улица уличной торговли. Зайдёте ведь.
Неопределённо. То ли провал, то ли успех.
Утомительно. Хотел бы смеяться парень, если бы мог смеяться хорошо.
Лишь наслаждения. Вымокнуть - совсем не то, что принять горячую ванну.
Совсем не плохо. Иногда отдаляются совестливые чувства.
У каждого времени года свой собственный резон. Небо над родными краями прояснится?
Здесь забытая улица уличной торговли. Не останавливается ведь.
Больше не возвратиться. Остаётся поддаться деньгам.
Бесцветно. Это натура, поэтому так грубо.
Всё же не в одиночку. Или выбрасывают, или подбирают, всё бывает.
Известно же. В конце-концов каждый что-то похожее делает.
Круглый год в своей собственной клетке. За ограду добровольно возвращаюсь.
Здесь оживлённая уличная торговля.
Вытолкнуть всем на обозрение, выставить на позор - правильно.
Крепкими стенами отгородить круговорот человеческих отбросов.
Здесь совсем закрутившаяся улица уличных торговцев. Не останавливается ведь.
О подобной круговерти должны были знать.
LiphLich - 露店商通りの道理 - Rotenshoudoori no douri, перевод
В правильности перевода этого безобразия уверена ещё меньше, чем во всех прежних мной сделанных переводах, вместе взятых. Прошу это никуда не копировать, так как наверняка буду переделывать.
Текст Romaji:
читать дальше
Мой перевод на русский:
читать дальше
Текст Romaji:
читать дальше
Мой перевод на русский:
читать дальше