На этот раз сделала перевод песни группы
Schwein — интернациональной группы, образованной в 2001 году, участниками которой были Ацуши Сакураи и Хисаши Имаи из моей любимой BUCK-TICK, Реймонд Уоттс из PIG и Саша Конецко из KMFDM.
Мне почему-то кажется, эта песня выбивается из общего настроения альбома Schweinstein.
И
гордая как ворона с сыром здесь я честно могу не благодарить переводчиков, ибо ни один перевод на русский мне не попался. Slip
Слова: Реймонд Уоттс/Ацуши Сакураи
Музыка: Хисаши Имаи
Текст Romaji:
читать дальшеWaratte miru ka
Jigoku no okusoko
Minikuku kazatta kami-kazari
kimi ni
Omae wa ikiru (ze)
Kurutta shigusa de
Kotori o oikake odorōyo
boku to
Mune ga sakete
Chi ga tomaranai Harewatatta sora
Omae wa dareda
Tsureteitte kure
Aisuru mono o Sasagerukara
kimi ni
Ore wa ikiru
Jigoku no okusoko ni
Kotori o tsukamae tabeyou ka
boku to
Hitomi saite
Mienaku naru Mieru mono ga aru
Kon'nani
Shiawase nanda
Namida mo deyashinai hodo
Tottemo
Kanashimi nanda
Iki teru koto Harewataru sora
Kon'nani
shiawasena nda
namida mo deyashinai hodo
Tottemo
kanashimi nanda
iki teru koto harewataru sora
Mune ga sakete
chi ga tomaranai harewatatta sora
Hitomi saite
mienaku naru mieru mono ga aru
Kon'nani shiawase nanda
namida mo deyashinai hodo
Tottemo kanashimi nanda
iki teru koto harewataru sora
Kon'nani shiawase nanda
namida mo deyashinai hodo
Tottemo kanashimi nanda
iki teru koto harewataru sora
Kon'nani shiawase nanda
namida mo deyashinai hodo
Tottemo kanashimi nanda
iki teru koto harewataru sora
Kon'nani shiawase nanda
namida mo deyashinai hodo
Tottemo kanashimi nanda
iki teru koto harewataru sora
Taiyō no mashita de
Taiyō no mashita de
Taiyō no mashita de
Taiyō no mashita de Мой текст на русском:читать дальшеСмеяться пробуешь
в аду на самой глубине?
Волосы убраны украшеньями
жуткими.
Ты сейчас живёшь,
в бешеном ритме кружась.
Пташек выслеживать и танцевать
будем мы.
Сердце разорвано.
Кровь не остановишь, безоблачны небеса.
Вернёшься может ты,
чтобы взять меня с собой.
Вещи любимые для этого тебе
посвящу.
Знаешь, я живу
в аду на самой глубине.
Птенчиков пойманных хочешь вкусить
предложу?
Трещины на глазах.
И не видно стало, что видеть было надо.
Однако,
счастье-то какое,
что ладони больше не нужны слезам.
Ведь очень
было бы прискорбно
жить дальше там, где солнечные небеса.
Однако,
счастье-то какое,
что ладони больше не нужны слезам.
Ведь очень
было бы прискорбно
жить дальше там, где солнечные небеса.
Сердце разорвано.
Кровь не остановишь, безоблачны небеса.
Трещины на глазах.*
И не видно стало, что видеть было надо.
Однако, счастье-то какое,
что ладони больше не нужны слезам.
Ведь очень было бы прискорбно
жить дальше там, где солнечные небеса.
Однако, счастье-то какое,
что ладони больше не нужны слезам.
Ведь очень было бы прискорбно
жить дальше там, где солнечные небеса.
Однако, счастье-то какое,
что ладони больше не нужны слезам.
Ведь очень было бы прискорбно
жить дальше там, где солнечные небеса.
Однако, счастье-то какое,
что ладони больше не нужны слезам.
Ведь очень было бы прискорбно
жить дальше там, где солнечные небеса.
Под солнцем — освещены.
Под солнцем — освещены.
Под солнцем — освещены.
Под солнцем — освещены.
P.S. читать дальшездесь из-за вариативности перевода так и подмывает поставить другие строки:
С миром покойся.
То что незаметно, увидишь только тогда.Ассоциации