Не утерпела и воспользовалась электронным переводчиком, чтобы понять слова песни BUCK-TICK - Mudai из Arui wa Anarchy.
Текст взяла здесь: mojim.com/twy100690x50x13.htm ;
Под музыку не подстраивала как обычно, буду ждать переводов знающих людей. Вот то, что получилось у меня:

無題 Mudai (Без названия).

作詞:櫻井敦司 Текст: Сакураи Атсуши
作曲:今井寿 Музыка: Имаи Хисаши


「胎内の愛のメロディ refrain ワタシ 浮かぶ
«Как в любимой утробе, в ритме мелодии я плыву.
全身全霊です 狂いそうです ワタシ 夢を…
Это сердце и душа - это точно сумасшедшая моя мечта...
まばゆいSTAGEへ」
Блистательный этап.»
ねえママ くちづけ下さい なぜだか 寂しい
Эй, мама, поцелуй пожалуйста, одиноко почему-то,
ねえママ 乳房さらし ねえママ お願い…
Эй, мама, приложи к груди, эй, мама, пожалуйста.

「胎内の心象風景 refrain ワタシ 沈む
«Как в утробе, представил себе картину ритма, я тону.
全能です 全宇宙で千切れ ワタシ 夢を…
Всемогущим быть и Вселенную разорвать я мечтаю...
最後のSTAGEへ」
Последний этап.»
ねえパパ 赦して下さい なぜなの 苦しい
Эй, папа, прости пожалуйста, почему-то больно.
ねえパパ もう泣かないで ねえパパ お願い…
Эй, папа, не плачь больше, эй, папа, пожалуйста...

I'm a fool Я глупец!
暗闇の底 愚者がゆく
Снизу, из темноты, дурак я, иду.
I'm a fool Я глупец!
気の触れたまま 愚者はゆく
Осознал хотя бы, дурак я, иду.
I'm a fool Я глупец!
血塗れのまま 愚者がゆく
Оставляя кровавый след, дурак я, иду.
I'm a fool Я глупец!
暗闇の果てへ 愚者はゆく
К концу темноты, дурак я, иду.



P.S. Это он опять про воспоминания о моменте рождения? Название песни пусть будет тогда "Без имени".
Кстати, название альбома Arui wa Anarchy прозвучало бы интереснее на русском не "или Анархия", как я где-то видела, а "Анархия, как вариант".

А это внутренний космос:
читать дальше

@темы: BUCK-TICK, Атсуши Сакураи, переводы