Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных



Написала несколько текстов к песням BUCK-TICK, и еще некоторых японских исполнителей, на русском языке.
Японского не знаю, поэтому взяла за основу чужие переводы. (По возможности, указала авторов. Спасибо им всем сердечное!!!).
Поэтому мои тексты - это именно тексты песен на русском.
Я стараюсь русские слова из переводов подогнать под музыку, при этом сохраняя смысл песен (каким его понимаю я).
Начиная где-то с ADULT CHILDREN (моя запись в дневнике от 07.05.2014) увлеклась и переводами с помощью онлайн-переводчиков.
Теперь перевожу сама, прежде чем сделать русскоязычный текст.
Пожалуйста, при копировании моих текстов и публикации, делайте ссылку на этот дневник.


Список песен:

BUCK-TICK


















Моя страничка:vk.com/id257888294
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
17:27 

Начало

Солнечный январский день

12:45 

Приветствие

Приветствую всех, кто заглянет в мой дневник. Я обожаю аниме и мангу, и иногда пишу нечто вроде стихов. Буду выкладывать сюда стихи, фанфики, свою мангу. Все на о-очень любительском уровне.
Мангу рисую карандашом и сканирую. Текст пишу в Paint, другие редакторы скачать не имею возможности, так как комп не совсем мой.:bug:

13:32 

Исцеляющий убийца.

Итак, моя манга "Исцеляющий убийца".
первые 16 страниц, но продолжение следует.

Жанры: романтика, сверхъестественное, немножко комедия, немножко философия, наверное сёдзё.

Описание: Живет среди людей то ли ангел, то ли демон.
Он может исцелить любого, но взамен должен выпить человеческую душу.
И что случиться, если демон сможет полюбить?


читать дальше

@темы: моя манга

01:19 

Мои любимые

В настоящее время я просто сумасшедше влюблена :heart: в двух мужчин, это

Франкенштейн из манхвы Noblesse


и Атсуши Сакураи из группы "BUCK-TICK"


а это дополнение


PS последние два - это просто мои скрин-шоты с видео.

@настроение: самое то для полуночницы

@темы: BUCK-TICK, Noblesse, скриншоты

22:39 

Мои стихи

Парочка стихов моего сочинения.


О Надежда, Ваше Высочество!

О, блаженство, в миг одиночества
я погибели жду на краю.
О, Надежда, Ваше Высочество,
отпустите Вы душу мою!

Отступите от края дальше Вы,
облака меня в пропасть снесут.
Уж не кажутся больше страшными
те уродцы, что в мыслях живут.

Заблудилась в их песнях ласковых,
засмотрелась на синюю высь,
обманулась седыми сказками, -
колдовские проклятья сбылись:

усыпили, склеили веки мне
тайны времени и бытия,
за шипящими злыми реками
Ваш призыв не расслышала я.

О Надежда, Ваше Высочество,
отпустите Вы душу мою,
Вы позвольте в миг одиночества
оступиться на горном краю.




Ангел-хранитель.

Вдруг отчего-то стало страшно?
но ты не бойся, я с тобой.
Забудь скорей о дне вчерашнем,
закрой глаза. Ночной порой

пусть тихий сон и звук молитвы
под белой тающей луной,
и звездный свет в окне открытом,
твоей душе вернут покой.

@настроение: на выдохе

@темы: стихи

22:04 

Еще мое сочинение.

Фея Мечта.

Всё сложилось так просто, так ровно...
Словно фея, спустилась Мечта.
Из луны, из ночного покрова,
из легенды вуаль соткала.

Развернула, расправила, гладишь,
на ресницы набросила мне:
«Всё, что ночью ты в сказках узнаешь,
наяву возвратиться к тебе».

Искрой света, улыбкой небесной,
ускользнула Мечта, как пришла.
Предсказанье конечно же лестно,
только ты мне опять солгала.

Успокоить хотела, напрасно.
Я не верю в забывчивых фей.
Но надежда мерцает неясно
в сердце, в самой его глубине.

@настроение: волшебное

@темы: стихи

00:08 

Кошачьи повадки.

Все поклонники BUCK-TICK (да простят они меня) знают, что солист группы любит кошек. Похоже, его роднят с ними некоторые особенности.

Чем Атсуши Сакураи мне напоминает кота:



1. Грация и пластичность движений.
2. Любит поорать песни (я в хорошем смысле слова, не бить больно).
3. Настороженный взгляд при большом скоплении народа.читать дальше
4. Рядом всегда есть рыбки (FISH TANKers).
5. Иногда гуляет сам по себе (проекты кроме BUCK-TICK).
6. Трется о людей и об их ноги (смотрим например, Sasayaki from Sweet Strange Live).
7. Любит прятаться под покрывало.
8. Лижет... и чешет яй кхм... у всех на виду (BLACK CHERRY).
9. Мартовский.


@темы: скриншоты, Атсуши Сакураи, BUCK-TICK

17:10 

Исцеляющий убийца.

Продолжение моей манги "Исцеляющий убийца".



Следующие 16 страниц - окончание первой части.
Вторая часть существует пока только в виде текста.


читать дальше

@темы: моя манга

17:54 

Закрыв глаза, я поворачиваюсь к солнцу.

Не стихи это вовсе, ни рифмы, ни ритма, это просто чувства. Но записать, не разбивая на строки, не смогла.

Солнце
моей щеки касается
своей ладонью теплой.
День согревается,
хоть воздух все еще холодный.

Я жду,
Чего? Сама не знаю.
Наверно — возрожденья.
И как сосулька таю,
с другой водой сливаясь,

чтобы быть выпитой,
чтобы меня впитали,
чтобы стать частью
того, кто сможет зацвести.

Закрыв глаза,
я поворачиваюсь к солнцу.

@темы: стихи

21:34 

Участь.

Долго думала, но все же решила перетащить сюда с Книги Фанфиков один из моих фанфиков по Noblesse, который мне дороже других. Мой ник там "Домашняя кошка", дабы не было недоразумений, оговорюсь, что к Домашней кошке, которая появилась на diary раньше меня, не имею никакого отношения.

Участь.

Фэндом: Noblesse
Персонажи: Рэйзел, прежний Лорд, куча своих

Рейтинг: PG-13
Жанры: Джен, Романтика, Ангст



читать дальше

@темы: фанфики, Noblesse

16:36 

Sabbat

Посмотрела сегодня концерт молодых BUCK-TICK "Sabbat" 1989 г. с блондином Атсуши Сакураи,
не удержалась и сделала несколько скринов, хотя наверняка такие где-нибудь раньше были:




и он плакал во время "Silent night" :fog:


@темы: BUCK-TICK, Атсуши Сакураи, скрины

10:00 

BUCK-TICK Zangai, текст на русском.

Так-сс... Значит... Японского не знаю совершенно, английский почти не знаю, но очень хочу петь, да, в ванной, да, под душем,, поэтому взяла чужие переводы и попыталась сочинить текст, ложащийся на музыку, сохраняя смысл. При желании это можно спеть:

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Zangai

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi




Текст Romaji

читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
Дарье Тоотс,
неизвестному автору.


Мой текст на русском:

читать дальше

И картинка:

@темы: стихи, скриншоты, переводы, Атсуши Сакураи, BUCK-TICK

21:47 

BUCK-TICK Shanikusai-Carnival, текст на русском.

К этой песне переводы были такие, что еще чуть-чуть, и попадёт в ритм, всего лишь надо было слова переставить. Вот это чуть-чуть я и сделала. Мне просто хочется, чтобы слова совпадали с музыкой.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

謝肉祭 -カーニバル ( Shanikusai-Carnival )

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko




Текст Romaji

читать дальше


Спасибо за перевод:
Dely,
Crestage.


Мой текст на русском:

читать дальше

И картинки:





А эта иллюстрация «Маскарад Призрака» Anne BACHELIER к роману "Призрак Оперы" Гастона Леру в тему, мне думается.

@темы: скриншоты, переводы, Атсуши Сакураи, BUCK-TICK

14:31 

BUCK-TICK Miu, текст на русском

Еще один сочинённый мной на основе чужих переводов текст песни BUCK-TICK. К сожалению, не всегда могу увидеть, кто автор переводов. С авторами не знакома, поэтому тексты переводов здесь не размещаю.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Miu

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko




Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely
и двум неизвестным авторам


Мой текст на русском:
читать дальше


"Свет и тьма" фотограф PtichkaPevchaia www.lifeisphoto.ru/photo.aspx?id=753691


И ещё картиночка:читать дальше

Про Царицу Ночи www.florets.ru/komnatnye-rasteniya/kaktusy/sele...
Про Королеву Ночи www.liveinternet.ru/community/geo_club/post1291...

@темы: стихи, переводы, Атсуши Сакураи, BUCK-TICK

01:29 

BUCK-TICK Coyote, текст на русском.

Очередной мой текст песни на русском.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Coyote

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi



Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
Дарье Тоотс,
Crestage,
неизвестному автору.


Мой текст на русском:
читать дальше



На данный момент это моя самая любимая песня. В версии Yumemiru Uchuu Tour она звучит и выглядит особенно чувственно:






У меня песня получилась недостаточно яростной.
Не знаю, как у кого, но у меня «Coyote» не ассоциируется, как в некоторых переводах, с битвами, трупами, суицидом и переломанным позвоночником.
(Хотя слово "трупы" я использовала все же).
Для меня здесь речь идет о страстном фламенко. И если изгибать позвоночник, то только в танце:



И еще две картины художника Fabian Perez:
читать дальше

А эти картины про название песни:
читать дальше


P.S.

@темы: стихи, скриншоты, переводы, картины, Атсуши Сакураи, BUCK-TICK

20:36 

BUCK-TICK Nocturne —Rain Song, текст на русском.

В музыке очень красивый дождь с грозой.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Nocturne —Rain Song

Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi




Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод
Dely,
неизвестному автору.


Мой текст на русском:
читать дальше


@темы: стихи, переводы, BUCK-TICK

20:40 

BUCK-TICK Utsusemi, текст на русском.

В тексте песни я слишком прямолинейно высказалась из-за комментария Dely к ее переводу. cosmos-dely.blogspot.ru/2011/02/utsusemi.html

Прятаться под оболочку цикады не хочется отчего-то. Моей мамы тоже уже нет.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Utsusemi

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko




Текст Romaji:
читать дальше


Спасибо за перевод
Dely
и неизвестному автору


Мой текст на русском:
читать дальше


И картинки:
читать дальше


At the night side 2012

@темы: стихи, переводы, Атсуши Сакураи, BUCK-TICK

00:11 

BUCK-TICK Kinjirareta asobi - ADULT CHILDREN, текст на русском.

Очередная моя подгонка переводов под музыку.
Life is dream. Life is but a dream. - строчку на английском оставила.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

禁じられた遊び - ADULT CHILDREN

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi




Текст Romaji
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
Riuki.


Мой текст на русском:
читать дальше


И картинки:



@темы: стихи, скриншоты, переводы, Атсуши Сакураи, BUCK-TICK

21:57 

Переводы.

Хочу сказать, откуда я беру переводы песен:

cosmos-dely.blogspot.ru/
megalyrics.ru/songs/buck-tick.htm
jrokku.net/publ/jgroup/buck_tick/1-1-0-259
gazette.gip-gip.com/t1138-topic
altwall.net/texts.php?show=bucktick

и с других, которые выдает поисковик по запросу «BUCK-TICK переводы песен».
Теперь еще стала заглядывать в онлайн-переводчики.

Всем авторам переводов - моя сердечная благодарность.

Еще замечу, что все тексты Romaji я самопроизвольно разбивала на музыкальные строки.

01:35 

BUCK-TICK Solaris, текст на русском.

Что-то как-то слишком просто у меня заменилось "однажды" на "может быть". Ну пусть и это будет, раз уж само подобралось. Вдруг. Слишком просто. И мне это не нравится.

Исполнитель: группа BUCK-TICK

Solaris

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi




Текст Romaji:
читать дальше

Спасибо за перевод:
Dely,
Anarien.


Мой текст на русском:
читать дальше

Рыбка:

@темы: стихи, переводы, BUCK-TICK

Свет сквозь облака

главная